Мамочка, я по тебе скучаю!
По белоснежным твоим простыням,
После баньки горячего чаю,
Испеченным тобой куличам.
Помню печь во дворе большую -
Ты сложила ее сама,
Скатерть белую непростую -
Самобранкой ее звала.
Белоснежные покрывала
И подушки, стоящие в ряд.
Я всегда тебя вспоминала:
Сожалея, что нет сейчас
Тех кроватей на сетках жестких,
Тех перин, что ты собрала,
А сегодня другая роскошь...
Старина с тобой умерла
Прочитано 3018 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".